Learning a New Word

Yesterday I said Mass for our school children for the holy day, the Solemnity of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary.  As I always do, and especially with the new translations, I looked over the prayers before Mass.  Or at least I thought I looked them over but later discoverded I missed a word.  During …

Continue reading ‘Learning a New Word’ »

After the First Time

The following article appears on the cover of this week’s bulletin, just one week into using the new translations. Fr. Jeff’s Thoughts on the New Roman Missal About a year ago, the United States Conference of Catholic Bishops (USCCB) announced that on November 27, 2011 we would begin using the new English translations of the …

Continue reading ‘After the First Time’ »

First Sunday of Advent and the New Translations

Here is the homily I shared with parishioners this Sunday as we began Advent and using the new translations of the Roman Missal. 1st Sunday in Advent, Year B Isaiah 63:16b-17, 19b; 64:2-7 1 Corinthians 1:3-9 Mark 13:33-37 November 27, 2011 Today we start a new church (liturgical) year.  One might think we would start …

Continue reading ‘First Sunday of Advent and the New Translations’ »

One Last Article on the New Translations

Here is my last regular bulletin article on the new translations. Bulletin Article for 11/27/2011 Appreciating the New Translations Today, we begin using the new translations.  We may trip up on the words, forgetting to say “And with your spirit” instead of “and also with you.”  It may seem strange at first but we will …

Continue reading ‘One Last Article on the New Translations’ »

One Last Time

Today (November 20, 2011) is the last Sunday we will use the old Sacramentary for the prayers at Mass.  We have used the same translation for over twenty-five years (If you go to daily Mass or Mass on Thanksgiving this week you will still hear the old prayers until Sunday).  Next Sunday we will begin using the new …

Continue reading ‘One Last Time’ »

Anxiety or Distress?

Bulletin Article for 11/20/2011 Appreciating the New Translations The words the priest says following the Lord’s Prayer change slightly.  The principal change is “protect us from all anxiety” becomes “and safe from all distress.”  Anxiety and distress?  What is the difference?  If you look up their meaning in a dictionary, the definition for one includes …

Continue reading ‘Anxiety or Distress?’ »

Introducing the Lord’s Prayer at Mass

Bulletin Article for 11/13/2011 Appreciating the New Translations After the Great Amen, we come to the Lord’s Prayer.  Currently, there are various phrases the priest may say to lead us into this awesome prayer that Jesus taught us.  In the new translation there is one, “At the Savior’s command and formed by his divine teaching, …

Continue reading ‘Introducing the Lord’s Prayer at Mass’ »

How Many Will Be Saved?

Here’s my next bulletin article on the new translations Appreciating the New Translations In each Eucharistic Prayer we hear the words over the “chalice”, Take this all of you and drink from it, this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant.  It will be shed for you and …

Continue reading ‘How Many Will Be Saved?’ »

Chalice or Cup?

Bulletin Article for 10/23/11 Appreciating the New Translations One of the deliberate word changes within the Eucharistic Prayers is the changing from the word “cup” to “chalice.”  Currently, our tendency is to use the word “cup” to describe the multiple “containers” used to distribute the Precious Blood of Christ to the people.  Generally, these “cups” …

Continue reading ‘Chalice or Cup?’ »

The Sanctus in the New Translation

Here’s my bulletin article for 10/16/11 on the new translations. Appreciating the New Translations At the end of the Preface we sing the Sanctus (Holy, Holy, Holy).  Currently, it begins Holy, holy, hold Lord, God of power and might.’  “God of power and might’ is not what the Latin says.  In the Latin is “Lord …

Continue reading ‘The Sanctus in the New Translation’ »