How Many Will Be Saved?

Here’s my next bulletin article on the new translations Appreciating the New Translations In each Eucharistic Prayer we hear the words over the “chalice”, Take this all of you and drink from it, this is the cup of my blood, the blood of the new and everlasting covenant.  It will be shed for you and …

Continue reading ‘How Many Will Be Saved?’ »

Chalice or Cup?

Bulletin Article for 10/23/11 Appreciating the New Translations One of the deliberate word changes within the Eucharistic Prayers is the changing from the word “cup” to “chalice.”  Currently, our tendency is to use the word “cup” to describe the multiple “containers” used to distribute the Precious Blood of Christ to the people.  Generally, these “cups” …

Continue reading ‘Chalice or Cup?’ »

The Sanctus in the New Translation

Here’s my bulletin article for 10/16/11 on the new translations. Appreciating the New Translations At the end of the Preface we sing the Sanctus (Holy, Holy, Holy).  Currently, it begins Holy, holy, hold Lord, God of power and might.’  “God of power and might’ is not what the Latin says.  In the Latin is “Lord …

Continue reading ‘The Sanctus in the New Translation’ »

More on the New Roman Missal

Bulletin for 10/9/11 Appreciating the New Translations After the gifts are brought up and the altar is prepared the congregation stands and the priest currently says “Pray my brothers and sisters that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.”  The “our” will become “my sacrifice and yours” A subtle change but done …

Continue reading ‘More on the New Roman Missal’ »